CMS2050 عالم من التميز والإبداع
  Traduction
 
 

 

دروس السنة الثانية من سلك البكالوريا

Titre de cours

Cours

Exercice

Correction d’exercice

1

Activité N° 1 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau terminologique

Entrer    

2

Activité N° 2 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau terminologique

Entrer    

3

Activité N° 3 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau syntaxique : les relatives et les complétives

Entrer    

4

Activité N° 4 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau syntaxique : L’expression du temps

Entrer    

5

Activité N° 5 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau syntaxique : L’expression de l’hypothèse

Entrer    

6

Activité N° 6 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau syntaxique : L’expression du but

Entrer    

7

Activité N° 7 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau syntaxique : L’expression de la cause

Entrer    

8

Activité N° 8 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau stylistique : La comparaison

Entrer    

9

Activité N° 9 : Recherche dans la langue cible de l’information au niveau stylistique : La métaphore

 Entrer

 

 

10

Activité N° 10 : Transcodage des invariantes sémantiques : cas des termes et expression monoréférentiels

 Entrer

 

 

EX

Contrôle N° 1

 

 

 

11

Activité N° 11 : Transcodage des invariantes sémantiques : cas des syntagmes terminologique

 Entrer

 

 

12

Activité N° 12 : Transcodage des invariantes sémantiques : cas des synapsies

 Entrer

 

 

13

Activité N° 13 : Transcodage des invariantes sémantiques : cas des synapsies

 Entrer

 

 

14

Activité N° 14 : Transcodage des invariantes sémantiques : cas des figements

 Entrer

 

 

15

Activité N° 15 : Traduction littérale : calque sémantique

 Entrer

 

 

16

Activité N° 16 : Traduction littérale : calque syntaxique

 Entrer

 

 

EX

Contrôle N° 2

 

 

 

17

Activité N° 17 : Equivalence de sens : rôle du contexte verbal

 Entrer

 

 

18

Activité N° 18 : Equivalence de sens : rôle du contexte cognitif

 Entrer

 

 

19

Activité N° 19 : Equivalence de sens : rôle du contexte discursif

 Entrer

 

 

20

Activité N° 20 : Equivalence de forme : l’équivalence syntaxique

 Entrer

 

 

21

Activité N° 21 : Equivalence de forme : l’équivalence stylistique

 Entrer

 

 

22

Activité N° 22 : Equivalence entres textes dans une optique communicative : le texte heuristique

 Entrer

 

 

23

Activité N° 23 : Equivalence entres textes dans une optique communicative : le texte didactique

 Entrer

 

 

EX

Contrôle N° 3

 

 

 


 

 
  Aujourd'hui sont déjà 138795 visiteurs (304799 hits) Ici! © 2009-2010 © BEDRYOU GROUPE © جميع الحقوق محفوظة  
 
Ce site web a été créé gratuitement avec Ma-page.fr. Tu veux aussi ton propre site web ?
S'inscrire gratuitement